Arsip

Indian Serenade (Puisi Percy Bysshe Shelley)

Indian Serenade

Puisi karya Percy Bysshe Shelley
Diterjemahkan dari puisi berjudul The Indian Serenade

 

2409f995f0e45250b1f0e09cabf9dcce

ilustrasi


Aku bangkit dari mimpi-mimpi tentang dirimu
Pada saat pertama kali mata terpejam di suatu malam
Ketika angin berhembus lirih,
Dan bintang-bintang bersinar terang
Aku bangkit dari mimpi-mimpi tentang dirimu,
Lalu tenaga di sepasang kakiku
Membimbingku–yang entah bagaimana?
Menuju ke jendela kamarmu, Sayang!
Baca lebih lanjut

Iklan

Nyanyian Burung Salju (Puisi T.S Arthur)

Nyanyian Burung Salju

Puisi oleh : T.S Arthur (1809-1885)
Diterjemahkan dari puisi berjudul :The Song of the Snow Bird

 Snow Chickadees by Kathleen McDermott


Snow Chickadees by Kathleen McDermott

I
Suatu hari ketika seluruh permukaan tanah tertutup salju,
Dan dua gadis kecil bersaudara sibuk bermain-main,
Saat itu seekor burung salju duduk dekat pohon
Dan dengan riang ia bernyanyi chick-a-de-de,
Chick-a-de-de, Chick-a-de-de,
Dan dengan riang ia bernyanyi chick-a-de-de
Baca lebih lanjut

SONNET XVII (Pablo Neruda)

love 1223

Aku mencintaimu tanpa tahu bagaimana, atau kapan, atau dari mana.
Aku mencintaimu begitu saja, tanpa kerumitan atau keangkuhan;
Begitulah aku mencintaimu karena aku tahu tak ada pilihan lain selain ini:
di mana aku tak hidup, tidak juga dirimu,
maka dekatkan tanganmu ke dadaku inilah tanganku,
maka dekatkan matamu yang terpejam seperti saat aku jatuh teridur.

Sumber & Gambar

Diterjemahkan secara sederhana oleh: Juwita Purnamasari
–14122013

Filsafat Cinta (Puisi)

Filsafat Cinta

Sebuah puisi oleh: Percy Bysshe Shelley (1792 – 1822)

love birf

Love Bird by Yvonne van der Burgt

Mata air menyatu dengan sungai
Dan sungai dengan samudera
Angin dari surga menyatukannya hingga abadi
Dengan sebuah perasaan manis
Tidak ada apa pun di dunia ini yang sendiri
Semua hal dibentuk sesuai dalil Ilahi
Dalam satu jiwa bertemu dan menyatu
Mengapa tidak aku menyatu denganmu?

Baca lebih lanjut